Топ-10 нейросетей для перевода текста на русский язык в 2025 году

4 марта 2025, 11:00
0

Топ-10 нейросетей для перевода текста на русский язык в 2025 году

Критерии выбора, обзор и сравнение ИИ инструментов
Топ-10 нейросетей для перевода текста на русский язык в 2025 году

С появлением и усовершенствованием нейросетей перевод текста на разные языки стал более качественным и шагнул далеко за пределы разговорной речи. Нейросеть переводчик может перевести на русский язык текст и видео из зарубежных источников, веб-ресурсы, надписи на изображениях и отдельные документы, автоматизировать объёмные и рутинные задачи специалистов, которые работают с контентом.

В статье рассказываем о принципах работы нейросетей для перевода текста и разбираем топ-10 лучших сервисов, которые подходят для русского языка.

Как работают нейросети для перевода текста

В отличие от обычных онлайн-переводчиков, сервисы со встроенной нейросетью более точно переводят текст. Обученные алгоритмы на основе искусственного интеллекта одновременно используют информацию из нескольких словарей и учебников на разных языках, а также умеют подбирать подходящие под контекст синонимы, чтобы передать более точный посыл.

Процесс работы существующих на рынке нейросетей переводчиков выглядит следующим образом:

  1. Первичный сбор данных. Разработчики собирают огромный объём данных на разных языках мира, включая всевозможные словари, учебники, художественную и научную литературу.

  2. Обучение нейронной сети на основе разных моделей глубокого обучения.

  3. Оптимизация нейропереводчика и контекстное обучение, улучшение алгоритмов обработки текста, запуск онлайн-сервиса через веб-интерфейс, API.

  4. Постоянное обновление, сбор и исправление ошибок, на которые также могут указывать и сами пользователи.

Несмотря на то, что ИИ-переводчики лучше справляются с задачами в отличие от обычных онлайн-переводчиков, но всё ещё могут допускать грубые ошибки при переводе сложных узкоспециализированных текстов.

Критерии выбора лучшего ИИ-переводчика

Выбор нейросети переводчика на русский язык зависит от задач пользователя. Например, большинство существующих сервисов легко справляются с переводом простого контента из зарубежных источников, подходят для путешествий, учёбы, рабочих процессов и общения через интернет. 

Также они могут помочь в работе маркетологам и фрилансерам, например, перевести зарубежный рекламный креатив или полезную статью-исследование.

По каким критериям можно выбрать подходящую нейросеть переводчик с английского на русский:

  • Точность перевода — сравните один и тот же отрывок текста в разных сервисах.

  • Изучите отзывы и оценки других пользователей.

  • Присмотритесь к интерфейсу и выберите тот, с которым проще и приятнее работать.

  • Сравните стоимость подписок в платных сервисах и объём дополнительных функций, которые предлагают за одну и ту же сумму.

  • Изучите ограничения по объёму переводимого текста в бесплатных сервисах и доступные языки для перевода на русский.

Если ИИ-переводчик нужен для работы или бизнеса, присмотритесь к сервисам, которые предоставляют доступ по API, чтобы интегрировать их функционал, например, в собственные веб-ресурсы.

ТОП-10 нейросетей для перевода на русский язык в 2025

Собрали 10-ку лучших нейросетей переводчиков на русский язык и сравнили, как разные сервисы справляются с одним и тем же фрагментом текста. Для примера взяли отрывок статьи из журнала National Geographic, она посвящена шерстистой собаке — исчезнувшей породе, которую в прошлом долгое время разводили коренные американцы на побережье моря Селиш:

DeepL

www.deepl.com/ru/translator

Количество языков: 33.

Ограничения: тексты до 1500 символов без регистрации, до 5000 — после регистрации, свыше — платно.

Цены: есть три тарифа DeepL Pro, от 750 руб. в месяц.

Немецкий переводчик считается одним из лучших в мире среди подобных сервисов. Он умеет анализировать данные и выбирать подходящий контекст, использует большое количество иностранных словарей, а разработчики постоянно дообучают нейросеть. Для работы нужно вставить текст в левое окно, а сервис сам определит язык, с которого нужно перевести.

Переводчик почти идеально справился с текстом. Например, фразу «as if they were» перевёл не дословно «если бы они были», а коротко «как», что больше подходит к контексту статьи. Единственное, породу собак принято называть шерстистой, а не шерстяной, море — Салиш, а не Салишское (по названию группы индейских народов в США), но это если придираться.

Если навести курсор на выделенное слово, DeepL покажет возможные варианты перевода, которые могут подойти под контекст

Дополнительные бесплатные возможности в DeepL:

  • Выбор вручную наиболее подходящего перевода слова из выпадающего списка.

  • Возможность перевода целого файла в трёх форматах: pdf, docx, pptx и на выходе загрузка уже обработанного файла в том же формате.

  • Перевод записи голоса в текст, но только с девяти языков, в том числе английского.

Отдельно можно воспользоваться ИИ-редактором DeepL Write, который помогает исправить ошибки, перефразировать слова и целые предложения. Также в нём можно задать определённый тон тексту, например, воодушевлённый, и изменить стиль повествования на простой разговорный, деловой или академический. ИИ-редактор работает только с текстами на английском и ещё пяти европейских языках.

Яндекс Переводчик

translate.yandex.ru

Количество языков: 102, включая редкие.

Ограничения: текст до 10 000 символов.

Цены: бесплатно, для бизнеса — около 500 руб. за 1 млн символов.

Яндекс Переводчик — лучший российский сервис для перевода текста, который по качеству вполне может конкурировать с мировыми инструментами. Он регулярно проводит нейронное машинное дообучение и предлагает дополнительные бесплатные возможности в редакторе текста, в том числе на русском языке. Бизнес может интегрировать переводчик по API в приложение или веб-сервис.

Яндекс Переводчик вполне справился с переводом на «четверку» и в отличие от немецкого правильно перевёл название породы собаки — шерстистая, и название моря Салиш. В тексте есть явные ошибки, например, «собака немного походила на» вместо «была похожа на». Или слишком сложный перевод для читателя — «Теперь недавнее секвенирование (!) генома подтверждает», у DeepL эта строчка звучала куда понятнее: «Недавно проведённое геномное исследование подтвердило».

Интерфейс и функционал редактора текста в Яндекс Переводчике

Преимущество сервиса — лучшая адаптация к разговорной русской речи и культурным особенностям нашего языка в отличие от зарубежных переводчиков. Помимо текста в Яндекс Переводчике можно перевести речь, изображения с надписями на других языках, веб-страницы, документы (текстовые, таблицы, презентации) и видео.

Встроенная в Яндекс Браузер нейросеть переводит видео на зарубежных сайтах с восьми языков, например, с английского, немецкого, китайского и японского

С помощью расширения для Яндекс Браузера можно переводить не только видео, но и весь текст на сайте, а также надписи на изображениях.

Reverso Context

www.reverso.net

Количество языков: 26.

Ограничения: текст до 2000 символов.

Цены: с платным тарифом можно переводить до 8000 символов за раз, стоимость — около 1000 руб. в месяц.

Онлайн-переводчик от команды международных экспертов, который совмещает в себе перевод текста, подбор синонимов, замену слов и предложений в зависимости от контекста и инструменты для изучения иностранного языка. Reverso Context анализирует миллионы примеров слов и устойчивых выражений не только из словарей, но также из фильмов, книг и статей.

Перевод нашего примера текста получился заметно хуже в сравнении с DeepL и Яндекс Переводчиком. Например, абсолютно непонятно важное начало предложения во втором абзаце: вместо «Прибрежная салишская шерстистая собака» получилось «Шлеходная собака Coast Salish». И далее по тексту много неточностей или фраз, искажающих смысл повествования: вместо «была похожа» Reverso Context предложил «выглядела немного как», а вместо «море Салиш» — «Салиш Мор».

Но не стоит делать вывод о сервисе на основе лишь одного текста, поэтому мы решили перевести отрывок из статьи о лучших агентствах по исследованию рынка в 2025 году и вот что получилось:

С текстом в такой тематике Reverso Context справился почти на отлично, поэтому в этом сервисе многое зависит от темы и стиля изначального повествования. 

Переводчик особенно популярен в Европе и, возможно, уделяет больше внимания дообучению нейросети на европейских языках. Среди плюсов — поддержка 16 форматов документов для перевода на русский язык, раздел для проверки грамматики и перефразирования фраз и предложений.

Google Translate

translate.google.ru

Количество языков: 130+, включая редкие.

Ограничения: текст до 5000 символов.

Цены: бесплатно.

Google Переводчик — известный и в России, и практически во всём мире сервис для онлайн-перевода текста, речи, надписей на изображениях, веб-страниц и видеоконтента. Многие помнят, насколько приблизительно он переводил раньше. После внедрения искусственного интеллекта ситуация стала намного лучше.

С переводом сервис справился чуть лучше предыдущего переводчика, Reverso Context, но опять же не смог верно адаптировать название породы собаки, моря, языковых народностей. Предлагаемые «секвенирование» и «на том, что сегодня известно как» можно было бы заменить на более простые синонимы или устойчивые короткие выражения. Есть у Google Translate и смысловые ошибки, например, «задолго до прибытия» вместо «задолго до появления, или существования».

Но если начать редактировать текст вручную и выделять «кривые» предложения, можно найти качественные варианты замены, которые предлагаются в выпадающем списке. Пример — на скрине ниже:

Переводчик в редакторе замены предлагает уже не шерстяную собаку Coast Salish, а верный перевод — шерстистая собака побережья Салиш

Дополнительный функционал Google Translate для перевода:

  • Загрузка изображений в форматах jpg, jpeg, png.

  • Загрузка документов в форматах pdf, docx, xlsx, pptx.

  • Перевод сайта по URL-адресу.

ChatGPT

chat.openai.com

Количество языков: 100+.

Ограничения: до 4000 символов по одному запросу.

Цены: бесплатно, дополнительные функции только с платной подпиской, стоимость — около 1900 руб. в месяц.

В этом сервисе нет отдельной страницы для переводчика — это популярная нейросеть ChatGPT, в чат-боте можно попросить перевести текст на русский язык. Среди более чем сотен языков ИИ лучше справляется с переводом с романской и германской групп языков, например, с английского или французского. В окно запроса с помощью значка «+» можно добавить различные текстовые файлы для перевода или изображения с надписями на иностранном языке, но только при наличии платной подписки.

Главное преимущество ChatGPT — возможность сразу же поработать над переведённым текстом в окне запроса. Например, попросить нейросеть кратко пересказать фрагмент, ответить на вопросы по тексту или указать на ошибки. Но не стоит слепо доверять ответам ИИ. Если текст важен, лучше перепроверить полученную информацию, в которой есть сомнения.

Ответы на дополнительные вопросы помогут улучшить перевод, правда править текст придётся самостоятельно, например, открыв параллельно Word или Google Docs.

ChatGPT также может переформулировать полученный текст в соответствии с заданным стилем, например, формальным, литературным или разговорным. Нейросеть больше подойдёт тем пользователям, которым необходим не только перевод, а ещё и творческая переработка текста. Например, сухой и сложный технический текст при правильных запросах вполне можно превратить в структурированную и легко читаемую статью, которую будет проще воспринимать широкому кругу аудитории.

GigaChat

giga.chat

Количество языков: нет данных.

Ограничения: до 4000 символов по одному запросу.

Цены: бесплатно.

Отечественная нейросеть в формате чат-бота от разработчиков Сбера. Функционал во многом схож с ChatGPT: чтобы перевести текст, нужно открыть чат и написать соответствующий запрос для ИИ, например, «Переведи этот текст на русский язык: …» или «Переведи файлы на русский». 

Загружать в чат можно документы в формате pdf, txt и docx. 

Главный плюс нейросети — она обучается на русском языке и понимает его лучше иностранных аналогов ИИ.

Нейросеть на примере нашего отрывка текста справилась с переводом на уровень выше ChatGPT, поскольку русский язык для неё «родной». Неточности есть только в названии породы, моря, географического региона. В переводе нет никакого «секвенирования», как у иностранных переводчиков, а простое и понятное выражение «недавние исследования генома подтверждают». 

GigaChat также сразу же предлагает три вопроса, на которые может ответить, чтобы сделать текст более подробным, например, «Как выглядела собака» или «Какие болезни привели к гибели породы».

В чат-боте после ответа нейросети есть кнопка «Доработать текст», нажав на которую пользователь попадёт в новое окно с «Умным редактором». В нём можно задать разные команды для ИИ во вкладке «Помочь с текстом». Например, исправить ошибки, сократить, раскрыть тему подробнее, поменять стиль или адаптировать текст, например, под зумеров.

Нет официальных данных, сколько именно языков знает нейросеть, поскольку переводчик — лишь дополнительная функция чат-бота. Но точно она справляется с текстами на английском, французском, китайском, немецком, японском, итальянском и иврите. Работать с GigaChat MAX можно в веб-браузере или через ботов в Telegram и ВКонтакте, а для бизнеса есть GigaChat API.

В модулях контекста и таргета PromoPult тексты объявлений составляются автоматически встроенной нейросетью, а изображения генерируются AI инструментом. Используйте возможности ИИ, чтобы создавать кликабельные заголовки и тексты объявлений, подбирать цепляющие креативы и получать лиды и продажи.

Microsoft Bing Translator

www.bing.com/translator

Количество языков: 130+.

Ограничения: до 1000 символов.

Цены: бесплатно.

Переводчик со встроенной нейросетью от американской компании Microsoft — полностью бесплатный инструмент, который хорошо справляется с разговорными и деловыми текстами. Хуже обстоят дела с художественными, Bing Translator не всегда учитывает нужный контекст и подбирает подходящие синонимы. Удобно, что есть отдельное приложение, где в режиме реального времени можно переводить разговоры во время созвонов с иностранцами.

Большой документ придётся переводить частями из-за ограничения в окне запроса до 1000 знаков, а значит, больше шансов, что контекст в отрывках будет отличаться. Microsoft Bing Translator  в примере выше правильно перевёл названия моря и породы собаки, с чем справляется не каждый нейропереводчик. Из минусов — слишком дословный перевод некоторых выражений, например, «as if they were human» вместо «как к людям» сервис перевёл «как если бы они были».

В переводчике нет встроенного редактора, поэтому не получится заменить какие-то слова или фразы с использованием синонимов и схожего контекста, также нельзя загружать документы. Для бизнеса сервис предлагает бесплатный тестовый период проверки доступного функционала через API.

MachineTranslation

www.machinetranslation.com/ru

Количество языков: 240, включая очень редкие и «мёртвые».

Ограничения: до 500 слов (примерно до 3000 символов).

Цены: бесплатно до 500 слов, далее есть два тарифа: до 10 000 слов за 1200 руб. в месяц и до 50 000 слов за 4500 руб.

Переводчик на основе искусственного интеллекта от международной лингвистической компании Tomedes. Это не обычный сервис, а агрегатор, который предлагает в нескольких окнах на одной странице результаты перевода из семи переводчиков с нейросетями: ChatGPT, Libre, Lingvanex, Claude, Microsoft Bing Translator, Gemini и Amazon.

В результатах перевода MachineTranslation ставит оценки каждому сервису по качеству полученного текста. Но не стоит слепо доверять результатам оценок агрегатора и выбирать первый результат перевода из списка. На нашем примере на первое место сервис поставил не самый качественный перевод, например, порода собак звучит как береговая шерстяная, самоед превратился в «Самовид», а заострённые уши в точечные. Лучше всего справились с задачей перевода ChatGPT и Microsoft Bing Translator, но всё равно тексты требуют ручной доработки.

Слева от окна с результатами перевода есть раздел «Глоссарий». В нём агрегатор предлагает несколько вариантов перевода на отдельные слова, фразы и названия из исходного текста. На нашем примере в столбце с предлагаемыми синонимами есть лучшие варианты, чем в результатах перевода.

HIX Translate

translate.hix.ai

Количество языков: 100+.

Ограничения: до 5000 символов.

Цены: бесплатно при использовании языковой модели GPT-3.5 (до 500 слов в неделю), платно — при GPT-4o. Тариф — от 2500 руб. в месяц за 10 000 слов по GPT-4o плюс 10 000 слов по GPT-3.5

Онлайн ИИ-переводчик от сингапурской компании HIX.AI. Сервис работает на базе двух языковых моделей: бесплатно на ChatGPT 3.5 и платно на ChatGPT-4o. Быстро переводит текст с более чем сотни языков, включая редкие, позволяет задавать тон перевода, перефазировать отдельные слова и фразы, и сразу же отредактировать текст при помощи инструментов HIX Editor.

HIX Translate неплохо справился с переводом нашего примера текста, но допустил немало ошибок. Неправильно перевёл название породы собаки, моря, региона, использовал слишком дословный перевод фраз, а одну и вовсе оставил на английском языке: forced assimilation. Хотя чат-бот ChatGPT при нашем тестировании без проблем переводил эту фразу как «насильственная ассимиляция».

Перед началом перевода в сервисе можно выбрать один из семи стилей текста, в котором получится итоговый результат, например, стандартный разговорный, профессиональный или творческий.

TextCortex

textcortex.com

Количество языков: 25+.

Ограничения: до 4000 символов в одном запросе.

Цены: 20 запросов в день — бесплатно, далее пакет на 500 запросов в месяц — 1800 руб., на 1000 запросов в месяц — 2800 руб.

TextCortex — не только чат-бот переводчик, но и инструмент для работы с текстами на базе искусственного интеллекта, разработанный одноимённым европейским стартапом. У сервиса нет русскоязычного интерфейса, но в целом процесс регистрации и общения с чат-ботом выглядит интуитивно понятным. Для начала нужно нажать на кнопку «Get Started Free» и войти в личный кабинет, например, с помощью аккаунта Google. Далее откроется чат-бот, в котором нужно задать действие для бота с ИИ — «Переведи этот текст на русский язык: …».

Результат перевода в TextCortex далёк от идеала, но и не самый худший из всех рассмотренных выше сервисов. Среди проблем — неправильный перевод названия породы собаки, отсутствие перевода фразы «forced assimilation» и несколько не подходящих по контексту слов и фраз.

Какой переводчик выбрать в 2025 году: сравнение сервисов

Лучшими нейросетями переводчиками в 2025 году можно назвать DeepL, Яндекс Переводчик и GigaChat, на основе переводов из нашего примера. Ниже в таблице сравнили все 10 сервисов из списка, которые работают на базе искусственного интеллекта, и оценили качество их перевода.

Для выбора лучшего ИИ-переводчика конкретно под ваши задачи лучше протестировать сразу несколько сервисов и сравнить их результаты.

Какой ИИ-переводчик выбрать для учёбы, работы и путешествий

Среди ИИ-переводчиков для учёбы и работы в топе — DeepL. Он выделяется точностью и естественностью перевода, качественным анализом данных, отличным подбором нужного контекста и использованием устойчивых фраз. Но в его арсенале только 33 языка, плюс есть ограничения по числу символов, а оплатить подписку можно только картой иностранного банка. В качестве альтернативы с задачами по учёбе и работе неплохо справляются Яндекс Переводчик, GigaChat, Microsoft и ChatGPT, последний недоступен из РФ.

Для путешествий удобно использовать переводчики с понятным и простым интерфейсом: Яндекс Переводчик, Google Translate или GigaChat. Они пригодятся, например, чтобы быстро перевести вопрос для иностранца, меню или счёт в ресторане, надписи на остановках общественного транспорта или в туристических местах с достопримечательностями.

Плюсы и минусы нейросетевых переводчиков

Нейросети переводчики к 2025 году вышли за пределы обычного онлайн-переводчика и способны работать уже не только с текстом, но и с документами и изображениями в разных форматах, видео, целыми веб-ресурсами и речью. 

Среди других преимуществ ИИ-сервисов:

  • Способность адаптировать текст под нужный стиль и тон.

  • Умение работать с контекстом и анализировать данные из разных словарей, учебников, статей.

  • Использование устойчивых выражений и фраз.

  • Минимизирование дословного перевода, который режет слух.

  • Быстрый онлайн-перевод в считанные секунды.

  • Дополнительный встроенный функционал, например, замена на синонимы, перефразирование целых предложений, редактор текста.

С ИИ-переводчиками удобно путешествовать, автоматизировать рутинный процесс в работе или просто общаться с иностранцами. 

Но, как и у всех нейросетей, у таких сервисов есть и недостатки:

  • Не всегда верная интерпретация контекста или вырывание слов из контекста и искажение смысла.

  • Трудности с эмоциональной и культурной адаптацией текста.

  • Сложности с переводом медицинских, юридических, научных, технических и других специализированных текстов.

  • Невозможность правильно перевести специфические термины, названия, устойчивые выражения на разных языках мира.

  • Ограниченность по количеству символов для одновременно перевода.

  • Нет возможности оплатить картой российского банка для платных тарифов во многих иностранных сервисах.

Если использовать ИИ-сервисы в качестве первичного инструмента-помощника для перевода, а после самостоятельно поработать над редактированием текста, на выходе можно получить грамотный и читаемый контент.

Будущее нейросетевого перевода: заменит ли ИИ лингвистов

Вряд ли в ближайшем будущем ИИ смогут заменить переводчиков, особенно если дело касается художественных, публицистических, медицинских, научных и технических текстов. Современные технологии нейросетей переводчиков не способны на глубокое осмысление темы и качественное понимание культурных особенностей различных языков.

Если нужен качественный перевод на выходе, но нет возможности обратиться к специалисту-лингвисту, попробуйте прогнать текст через несколько онлайн-сервисов и выбрать самые лучшие фрагменты из результатов каждого. Затем текст можно доработать с помощью нейросети, например, в ChatGPT или GigaChat, попросив исправить какие-то ошибки, уточнить формулировки и проработать другие детали.

Реклама. ООО «Клик.ру», ИНН:7743771327, ERID: 2VtzqxXctSz

Ответить?
Введите капчу

✉️✨
Письма Коссы — лаконичная рассылка для тех, кто ценит своё время: cossa.pulse.is